Author Topic: very important english to russian translation please  (Read 3546 times)

jayjay

  • Newbie
  • *
  • Posts: 1
very important english to russian translation please
« on: October 02, 2008, 01:51:59 PM »
 
I need to see my friend in istanbul but her russian boyfriend says no and refuses to speak english. I dont want to offend him but i need to see my friend and make sure things are fine. So I thought I should write :

'Where do you live in istanbul? Close to Tarabiya or Taksim? Why dont you let me see her? we can meet 3 of us... So I know she's safe with you. Thats all...'

but please not in cryllic alphabet.. and i dont want to be formal with him..  Many many thanks in advance..

Also pls what does  'tak rasstroena'  mean?

Thank you very much.

translator

  • Administrator
  • Sr. Member
  • *****
  • Posts: 491
Re: very important english to russian translation please
« Reply #1 on: October 03, 2008, 10:50:01 AM »
Hello,

here is the translation for you:

Gde ty zhivete v Istambule? Ty blizhe k Tarabiya ili Taksima? Pochemu ty ne razreshaesh' mne uvidet' ee? My mogli by vstretit'sja troem... Takim obrazom ty budesh' znat', chto ona v bezopasnosti ryadom s toboj. I vse...

Tak rasstroena means I'm so dissapointed.

Thank you.

thisismaria

  • Newbie
  • *
  • Posts: 6
Re: very important english to russian translation please
« Reply #2 on: October 12, 2008, 04:11:48 PM »
I wouldn't go with that translation if I were you, it's got mixed up grammar and inaccurate translations (no offense to whoever wrote it, poss that it's just a lack of understanding of the English passage)...  ie, it's a mix of formal and informal (the noun is informal, whereas the verb that goes with it is formal) and it translates back to English as "Where do you live in Istanbul?  Closer to Tarabaya or closer to Taksima?  Why are you not allowing me to see (glimpse) her?  We could meet in three... this way you will know that she is safe next to you.  And that's it."  Get's the idea across, but there are several leaps there...  try this:

Zdravstvuyte (hello), gde vy zhivyote v Stambule, vy zhivyote okolo Tarabaya ili Taksim?  Pochemu vy ey ne dayote videt'sya so mnoy?  Esli eto vas bol'she ustrayivayet, to my smozhem vstretit'sya vtroyom.  Ya vsevo lish' xochu ubedit'sya v tom, shto ona v bezopasnosti.

thisismaria

  • Newbie
  • *
  • Posts: 6
Re: very important english to russian translation please
« Reply #3 on: October 12, 2008, 04:13:24 PM »
additionally, rasstroena-- she's upset (very much so, "tak" means "very" when used that way)

 

Russian Translation San Diego
Russian Translation Services
English Russian Phone Translation 
English Russian Email and Letter Translation 
Certified Russian Translator
Russian Medical Translation 
Russian Legal Translation 
Russian Technical Translation 
Russian Interpreter
Russian Translation in London
This Russian translation forum offers free 
Russian to English and English to Russian translation
of short texts, words and phrases, text messages (sms). 

You can also find here some interesting news and events 
going on in Russia and the world overall. 

If you are a translator or an interpreter of any language, 
you can also post your ads here offering your own services. 

Please keep in mind - no links of your own or to your websites. 
This is strictly prohibited! 
If you agree with the above, then you are welcome to post here. 
Dobro Pozhalovat, kak govoritsja - You are welcome!

Please read our privacy policy
Russian Translation Chicago
Russian Translation Washington, D.C.
Russian Translation Los Angeles, CA
Russian English Translation Service
Russian and Ukrainian Phone Translations 
Russian Letter Translation Service
Russian Certified Translation Services
Russian Conference Translator
Russian Translation in Seattle