Author Topic: Russian webpage translation  (Read 7101 times)

Ledboots

  • Newbie
  • *
  • Posts: 2
Russian webpage translation
« on: February 19, 2008, 02:17:40 PM »
Greetings! I was wondering if anyone can briefly translate the following taken from a webpage. I was wondering if the author is suggesting that a conscript that has the proper background can go directly into an airborne unit (VDV), skipping basic training (Uchebke?) by following his metheds:

Хочу немного систематизировать весь процесс попадания с примерами из своего опыта. Правда сейчас вероятно могло поменятся что-то

1. Допризывная подготовка
Физподготовка обязательно. Это поможет и попасть в ВДВ и нормально отслужить. В первую очередь бег и бег с нагрузкой. Минимум - утром по 1-3 км, раз в неделю 5-10 км. Поставьте цель сделать нормативы турник не меньше 15-20, пресс, отжиманий 50-60. Прыжки с парашютом 3-10 раз (подготовьте копию документа о прыжках если прыгали не от военкомата).
Желательно записаться в патриотический клуб где есть подготовка в ВДВ. Там вы получите советы и узнаете много о традициях и истории ВДВ.
Цель первого этапа быть готовым физически и морально служить в ВДВ.

2. Военкомат
На медкомиссии говорите, что здоров не имел не привлекался. "Здоров. Хочу в ВДВ"! должно стать вашим ответом на многие вопросы врачей. Будьте спокойны и уверены в себе, но проверяйте что вам пишут в документах. Не бойтесь вернуться в кабинет, спросить, или исправить. После токо как вы зайдете в следующий кабинет исправить вердикт предыдущего врача станет гораздо труднее.
Скажите военкому о своем желании служить в ВДВ и о парашютной подготовке.
Цель этапа получить приписку в ВДВ

3. Сборный пункт
Будьте внимательны! Сборные пункты это проверка вашего характера. Несколько сот молодых человек, да еще с водкой это экстремальная ситуация. Из нашей команды двое не попали в десант потому как набухались и дрыхли с друзьями в другом месте. Ночью их всех подняли и увезли в Забайкалье в автобат. Не надо демонстрировать свою крутость, будьте собой.
Цель выехать со своей командой и начать жить по армейским правилам.

4. Пересыльные пункты
На каждом пересыльном пункте купцы отстегивают себе людей. Внимательно наблюдайте за приезжающими офицерами. Не кидайтесь к танкисту с криком: "Возьмите меня в десант!".
Начиная с этого этапа есть шанс попасть в десант даже если не приписан в десантную команду. Выясни есть ли на пункте десантная команда и на построениях становись к ним в строй.

Цель попасть в десантную часть. По моему мнению нужно стараться попасть сразу в часть чтобы вам не говорили про учебки. Начать служить в части сразу и легче (относительно) и нет риска что после учебки тебя пошлют в другие войска.


5. Финальный пункт прибытия
Обычно на нем сидят до конца и всю команду разбирают по частям округа. Учтите купцы часто отбирают по внешнему виду, манере держаться и из приписанной команды.
Выдумывать ничего не надо. Если офицер-десантник увидет тебя крепкого парня желающего служить в десанте с 10 прыжками. 99% что увезет в часть.

Попал в часть - БУДЬ ДЕСАНТНИКОМ!
Хуже всего быть списанным из десанта.

http:// desantura. ru / forums / lofiversion / index.php / t1540 -250.html

Thank you!
« Last Edit: February 19, 2008, 02:32:15 PM by translator »

translator

  • Administrator
  • Sr. Member
  • *****
  • Posts: 488
Re: Russian webpage translation
« Reply #1 on: February 19, 2008, 02:50:37 PM »
Hi,

I think the best option for you would be to use a free Russian online translation. I used Google translation software. At least you will have an idea of what they are talking in that article.
Well here you go:

I want to systematize the whole process a bit hit with examples from his experience. The truth is likely to pomenyatsya something

1. Pre-training
Fizična necessarily. This will help, and get into the Airborne and normally serve. First of all races and running with load. Minimum - on the morning of 1-3 km, once a week 5-10 km. Put a horizontal bars to make regulations less than 15-20, the press, squeezing out 50-60. Skydiving 3-10 times (prepare a copy of the document on the jumps if not jumped from military enlistment).
Preferably inscribed on the patriotic club where there are training in Airborne. You can get tips and learn a lot about the traditions and history of Airborne.
The first phase to be ready physically and mentally to serve in Airborne.

2. Military enlistment
At the DMV say that the healthy have not been brought. "How healthy. Hoch in the Airborne! should be your answer to the many questions of doctors. Be sure and confident in themselves, but check what you write in the documents. Do not be afraid to go back to the lab, ask or correct. After the current as you go in the next cabinet correct verdict previous doctor will be much more difficult.
Tell voenkomu their desire to serve in the Airborne and the parachute training.
The purpose of Phase get in the registry VDV

3. Para team
Be careful! Assembled items is to check your character. Several hundred young people, moreover with vodka this extreme situation. Of our two teams do not fall into the landing because nabuhalis and dryhli with friends elsewhere. At night they all raised and taken away in the Baikal in avtobat. You do not need to demonstrate their abruptnesses, be themselves.
The purpose of leave with his team and begin to live by the rules of the army.

4. Transit points
At each transit paragraph merchants otstegivayut people imagine. Carefully watch the visiting officers. Not to Shish tankista to cry: "Take me in the infantrymen."
From this stage there is a chance to get to the infantrymen assigned even if not in the landing team. Find out whether there is a paragraph on landing at the command and construct становись them operational.

The goal to get to landing part. I think we must try to go directly to that part of you never talked about uchebki. Start serve in the part immediately and easier (relatively), and there is no risk that after you send in uchebki other troops.


5. The final point of arrival
Usually sitting on it until the end and the whole team to dismantle parts of the District. Note merchants often chosen on appearance, manner and keep attributed the team.
No need to invent anything. If the officer-desantnik Visit your good guy wants to serve in the assault with 10 jumps. 99% of that part of hockey.

Popal, in part - DESANTNIKOM BUD!
Worse be written off from the landing.

I hope it will make sense to you. Sorry for not giving you a human Russian translation, but it takes some time for reading, and then summarizing this whole article.

Best regards,

Russian Translator

Ledboots

  • Newbie
  • *
  • Posts: 2
Re: Russian webpage translation
« Reply #2 on: February 19, 2008, 03:21:10 PM »
Thank you. Yes, I tried that with various translators, but don't really understand it. Do you?

translator

  • Administrator
  • Sr. Member
  • *****
  • Posts: 488
Re: Russian webpage translation
« Reply #3 on: February 19, 2008, 08:15:04 PM »
I agree that it is difficult to understand, almost impossible. But this is the price you are paying for using Free Machine Translators. If you are really interested in getting an accurate translation of that article, please contact me directly through this contact Russian Translator form.

Have a great day,

Russian Translator

 

Russian Translation San Diego
Russian Translation Services
English Russian Phone Translation 
English Russian Email and Letter Translation 
Certified Russian Translator
Russian Medical Translation 
Russian Legal Translation 
Russian Technical Translation 
Russian Interpreter
Russian Translation in London
This Russian translation forum offers free 
Russian to English and English to Russian translation
of short texts, words and phrases, text messages (sms). 

You can also find here some interesting news and events 
going on in Russia and the world overall. 

If you are a translator or an interpreter of any language, 
you can also post your ads here offering your own services. 

Please keep in mind - no links of your own or to your websites. 
This is strictly prohibited! 
If you agree with the above, then you are welcome to post here. 
Dobro Pozhalovat, kak govoritsja - You are welcome!

Please read our privacy policy
Russian Translation Chicago
Russian Translation Washington, D.C.
Russian Translation Los Angeles, CA
Russian English Translation Service
Russian and Ukrainian Phone Translations 
Russian Letter Translation Service
Russian Certified Translation Services
Russian Conference Translator
Russian Translation in Seattle